處cp和處對象的區(qū)別在哪?
處對象兩人已深思熟慮,用嚴(yán)肅認(rèn)真的態(tài)度對待(戀愛)情侶關(guān)系,而處cp稍顯輕浮。
比如很多游戲玩家為了完成任務(wù)處cp,兩人沒情感只有利益,還有人純粹因處cp這個詞時尚、個性及新穎而處cp;第二,處對象有點(diǎn)過時,使用頻率低,而處cp這個詞來源日本,是個網(wǎng)絡(luò)熱詞,風(fēng)靡社交軟件,且都是年輕人在使用。
處cp也好,處對象也罷,本質(zhì)都是人們對(戀愛)情侶關(guān)系的渴望與憧憬,在互聯(lián)網(wǎng)高速發(fā)展的當(dāng)今,約會交友軟件興起,為人們提供渠道與便利,但也要注意以下幾點(diǎn):
第一,不要過分迷戀名氣大用戶多的約會交友軟件,很多都中看不中用,比如探探,上面的人不是騙子就是YP,可以選擇像一伴婚戀、soul、櫻花等小眾軟件,經(jīng)過篩選與沉淀,用戶素質(zhì)高,社交氛圍輕松愉快;
第二,不要過分相信排行榜,很多約會相親軟件都是刷出來的,可以選擇地方衛(wèi)視指定的正規(guī)軟件,像世紀(jì)佳緣、一伴婚戀、珍愛網(wǎng)等;
第三,真實(shí)一定是所有社交開展的基礎(chǔ),最好選擇注冊審核嚴(yán)格的軟件,像“電話實(shí)名+身份證認(rèn)證+信息審核”模式的一伴婚戀,可以對標(biāo)參考。
cp是什么意思網(wǎng)絡(luò)用語?
CP是英文Couple的縮寫,指的是夫妻或者情侶的意思,不過一般多用于粉絲們想象中的看起來比較賞心悅目的情侶組合,大家經(jīng)常會在一些綜藝節(jié)目中看到,但是多數(shù)中的CP不是正式的,而是綜藝節(jié)目中的假想組合。。
比如余文樂和周冬雨組合,雖然余文樂現(xiàn)在已經(jīng)結(jié)婚了,不過當(dāng)時在綜藝節(jié)目中余文樂和周冬雨這對CP還是很受廣大觀眾們喜愛的。。
再來一組“無尾熊”CP,吳昕和潘瑋柏特別養(yǎng)眼,只不過他們倆是不是真的在一起就不得而知了,電視臺喜歡組CP,觀眾們也愛看,算是雙贏了。
cp是英文單詞couple的縮寫,差不多就是「一對,情侶,夫妻」的意思。
說你和某某人是cp,大概就是,認(rèn)為你和某人是一對情侶的意思吧。
然后會把一對認(rèn)為是cp 的人姓名中的一個字結(jié)合起來,(也就是傳說中萌cp)比如說有人認(rèn)為迪麗熱巴應(yīng)該和高偉光在一起,那就是「光熱cp」,認(rèn)為迪麗熱巴應(yīng)該跟張彬彬一起,就是「賓利cp」,如此類推。
不過cp這個概念偶爾也會有調(diào)侃的意思,比如我就很喜歡說我的兩個高中(男)同學(xué)——他們經(jīng)常到對方家里打游戲,還一張床上睡覺——他們在我眼里就是cp_(:з」∠)_這個是調(diào)侃語境。